Sprachen
Die Konsole und Dokumentation sind in 8 Sprachen verfügbar.
Die Kisenon-Konsole und -Dokumentation werden in acht Sprachen ausgeliefert. Die CLI
(keon) ist nur auf Englisch.
Unterstützte Sprachen
| Tag | Sprache |
|---|---|
en-US | Englisch (US) |
ja | Japanisch (日本語) |
de | Deutsch (Deutsch) |
fr | Französisch (Français) |
es | Spanisch (Español) |
pt-BR | Portugiesisch — Brasilien (Português) |
ko | Koreanisch (한국어) |
zh-Hans | Chinesisch — vereinfacht (简体中文) |
en-US ist der Standard und der Quellkatalog; der Rest ist
KI-übersetzt. Rechts-nach-links-Locales werden noch nicht ausgeliefert, obwohl die
Shell RTL-bereit ist für den Tag, an dem eine hinzugefügt wird.
Eine Sprache in der Konsole wählen
Gehen Sie zu Einstellungen → Sprache und wählen Sie aus dem Dropdown. Jede Option ist mit ihrem eigenen Endonym beschriftet (zum Beispiel „Japanisch (日本語)"), sodass Sie selbst aus einem unbekannten Locale immer zurückfinden.
Ihre Wahl bleibt pro Konto bestehen: Die Konsole sendet sie an die Control
Plane via PATCH /v1/me mit einem language-Feld, das sie auf
Ihrem Benutzerdatensatz speichert. Die Auswahl wird beim nächsten Render wirksam — kein
Neuladen erforderlich — und folgt Ihnen in jeden Browser, in dem Sie sich anmelden.
Nur die acht Tags oben werden akzeptiert; alles andere wird abgelehnt.
Die öffentliche Website
Die Landingpage und diese Dokumentation rendern ebenfalls in Ihrer Sprache — keine
Anmeldung erforderlich. Jede Sprache hat ihre eigene URL: Englisch liegt unter den
nackten Pfaden (/docs), und die anderen Sprachen sind mit einem Präfix versehen, wie in
/ja/docs oder /de/docs. Seiten, für die Sie keine Übersetzung haben, fallen
auf Englisch zurück, statt zu verschwinden.
Zwei Möglichkeiten zu wechseln:
- Der Sprachauswähler (Globus) im Header und Footer der Landingpage sowie in der Docs-Chrome — wählen Sie eine Sprache, und Sie bleiben auf derselben Seite unter ihrer URL.
- Beim ersten Besuch, wenn Ihr Browser eine der anderen sieben Sprachen bevorzugt, bietet ein einzeiliges Vorschlags-Banner diese Sprache an. Es leitet Sie nie von selbst um; blenden Sie es einmal aus, und es bleibt verschwunden.
Das aufgelöste Locale wird in einem NEXT_LOCALE-Cookie gemerkt, sodass, sobald
Ihre Sprache bestimmt ist, sie über Seiten und Besuche hinweg konsistent bleibt.
Angemeldete Benutzer führen ihre gespeicherte Kontopräferenz mit; alle
anderen werden gegen ihre Browser-Einstellungen abgeglichen (siehe unten).
Wie Ihre Sprache gewählt wird
Die Erkennung läuft in dieser Reihenfolge, erster Treffer gewinnt:
- Eine explizite Wahl. Ein von Ihnen ausgewähltes Locale — gespeichert im
NEXT_LOCALE-Cookie (und, wenn angemeldet, auf Ihrem Konto). - Ihr Browser. Der
Accept-Language-Header, den Ihr Browser sendet, ausgehandelt gegen die acht unterstützten Sprachen. Eine Anfrage fürjamatchtja; eine Anfrage für einfachesenmatchten-USper Präfix. - Englisch. Wenn nichts matcht, fällt die Website auf
en-USzurück.
Web und Control Plane teilen sich dieselbe Aushandlungslogik, sodass ein gegebener Browser auf beiden Oberflächen zur selben Sprache aufgelöst wird.
API-Fehlermeldungen
Fehlerantworten der Control Plane sind lokalisiert. Wenn Sie einen
Accept-Language-Header senden, löst die API das menschenlesbare message-
Feld in Ihre Sprache auf, wo eine Übersetzung existiert, und fällt sonst auf
Englisch zurück.
Das maschinenlesbare code-Feld ändert sich nie — es bleibt stabil,
unabhängig von der Sprache, sodass Sie programmatisch darauf matchen können:
{ "error": { "code": "branch_not_ready", "message": "Branch is not yet ready." } }Matchen Sie auf code, nicht auf message. Die Hüllenform ist in
jeder Sprache identisch.